Vorgestern titelte der Economist, die ukrainische Armee sei den russischen Streitkräften in Kursk „by the skin of its teeth“ entkommen. Dass die Redewendung knapp oder um Haaresbreite bedeutet, erschließt sich schnell aus dem Kontext, doch als Linguistin musste ich doch kurz recherchieren, woher der Ausdruck eigentlich kommt. Ein Artikel auf No Sweat Shakespeare gibt Auskunft: Die …
März 19, 2025